Մշակութային լրատվության մեջ կարդացի, որ աշխարհում կտրուկ աճել է դասական գրականության պահանջարկը:
Այսօր ամենաշատը մեջբերվում է Սառա Թիսդեյլի բանաստեղծությունը, որն ավելի շատ հայտնի է Բրեդբերիի «Մեղմ անձրև կլինի» պատմվածքի շնորհիվ:
Ափսոս հայերեն թարգմանություն չկա.
Будет ласковый дождь, будет запах земли Щебет юрких стрижей от зари до зари
И ни птица ни ива слезы не прольет Если сгинет с земли человеческий род И весна, и весна встретит новый рассвет Не заметив, что нас уже нет 1920թ
Մենք հակառակը պիտի, որ Չարենցի Ars poetika-ի այս հատվածը ամենաշատը հիշեինք.
Ո՛չ մի ձագ, ոչ մի ձագ ձվի կեղևից Չի բաժանվում ողբով։ Ողբով չի՛ բաժանվում արյունը վարակից։ Այլ — պայքարով միայն։ Այդպես էլ քանա՛կն է ահա՛ փոխվում որակի,
Այդպես էլ ե՛րգն է դառնում կարմի՛ր բողբոջ։— 1929 թ
Կարդացեք պոեզիա: Պոետները տարօրինակորեն միշտ կանխազգում են:
Ամեն մարդ գժվելու իր ճանապարհն ունի
Մշակութային լրատվության մեջ կարդացի, որ աշխարհում կտրուկ աճել է դասական գրականության պահանջարկը:
Այսօր ամենաշատը մեջբերվում է Սառա Թիսդեյլի բանաստեղծությունը, որն ավելի շատ հայտնի է Բրեդբերիի «Մեղմ անձրև կլինի» պատմվածքի շնորհիվ:
Ափսոս հայերեն թարգմանություն չկա.
Будет ласковый дождь, будет запах земли
Щебет юрких стрижей от зари до зари
И ни птица ни ива слезы не прольет
Если сгинет с земли человеческий род
И весна, и весна встретит новый рассвет
Не заметив, что нас уже нет
1920թ
Մենք հակառակը պիտի, որ Չարենցի Ars poetika-ի այս հատվածը ամենաշատը հիշեինք.
Ո՛չ մի ձագ, ոչ մի ձագ ձվի կեղևից
Չի բաժանվում ողբով։
Ողբով չի՛ բաժանվում արյունը վարակից։
Այլ — պայքարով միայն։
Այդպես էլ քանա՛կն է ահա՛ փոխվում որակի,
Այդպես էլ ե՛րգն է դառնում կարմի՛ր բողբոջ։—
1929 թ
Կարդացեք պոեզիա: Պոետները տարօրինակորեն միշտ կանխազգում են:
Արա Գալոյանի ֆեյսբուքյան էջից