ВВС обратился к сходству армянской и баскской культур
Посвященная путешествиям служба британского вещателя BBC на своем сайте опубликовала статью о лексических сходствах между армянским и баскским языками, передает «РусАрминфо».
Корреспондент Джастин Калдерон пишет, что установленный во дворе собора Доброго Пастыря в городе Сан-Себастьян в стране Басков (Испания) армянский хачкар, который посвящен памяти жертв Геноцида 1915 года, свидетельствует о «родстве» двух языков.
«Впервые я увидел армянский хачкар после возвращения из Биаррица во французской Стране Басков, где действует Армяно-баскская ассоциация, пропагандирущая дружбу между двумя народами. Проходя мимо собора с чемоданом в руке, хачкар в Сан-Себастьяне показался мне знакомым. В Баскском музее в Байонне, недалеко от Биаррица, я видел средневековые баскские погребальные стелы, которые имели художественные мотивы с поразительным сходством с тем, что изображено на хачкаре в Сан-Себастьяне», – отмечает Джастин Калдерон.
В статье журналист приводит также данные различных современных исследований, свидетельствующих о лексическом и грамматическом сходстве двух языков. В этом контексте журналист вспоминает ученых XIX и XX столетий, в частности, британца баскского происхождения Эдуарда Доджсона и немца Йозефа Карста, которые посвятили немало трудов изучению лексических совпадений в двух языках.
ВВС обратился к сходству армянской и баскской культур
Посвященная путешествиям служба британского вещателя BBC на своем сайте опубликовала статью о лексических сходствах между армянским и баскским языками, передает «РусАрминфо».
Корреспондент Джастин Калдерон пишет, что установленный во дворе собора Доброго Пастыря в городе Сан-Себастьян в стране Басков (Испания) армянский хачкар, который посвящен памяти жертв Геноцида 1915 года, свидетельствует о «родстве» двух языков.
«Впервые я увидел армянский хачкар после возвращения из Биаррица во французской Стране Басков, где действует Армяно-баскская ассоциация, пропагандирущая дружбу между двумя народами. Проходя мимо собора с чемоданом в руке, хачкар в Сан-Себастьяне показался мне знакомым. В Баскском музее в Байонне, недалеко от Биаррица, я видел средневековые баскские погребальные стелы, которые имели художественные мотивы с поразительным сходством с тем, что изображено на хачкаре в Сан-Себастьяне», – отмечает Джастин Калдерон.
В статье журналист приводит также данные различных современных исследований, свидетельствующих о лексическом и грамматическом сходстве двух языков. В этом контексте журналист вспоминает ученых XIX и XX столетий, в частности, британца баскского происхождения Эдуарда Доджсона и немца Йозефа Карста, которые посвятили немало трудов изучению лексических совпадений в двух языках.